Descripción
>> Adorbond Softblank Download
ADORBOND® CC Plus Softblank es una aleación metal-cerámica dental a base de cobalto. ADORBOND® CC Plus Softblank no contiene níquel, cadmio, berilio ni plomo y cumple con la norma EN ISO 22674 tipo 4 para aplicaciones con secciones transversales delgadas que están expuestas a fuerzas muy elevadas, por ejemplo, prótesis parciales removibles, ganchos, coronas individuales chapadas delgadas, prótesis fijas de arco completo o puentes con secciones transversales pequeñas, barras, aditamentos y superestructuras soportadas por implantes.
Composición wi | Datos técnicos (valores orientativos, estado de fresado/cocido) | |||||
Co | % | 63,6 | Densidad ϱ | g - cm-3 | 8,2 | |
Cr | % | 24,8 | Dureza Vickers | HV 10 | 320 | |
W | % | 5,5 | Coeficiente lineal de expansión térmica α 25 - 500 °C | 10-6-K-1 | 14,3 | |
Mo | % | 5,0 | ||||
Si | % | 1,1 | Coeficiente lineal de expansión térmica α 20 - 600 °C | 10-6-K-1 | 14,5 | |
Fe, Mn, Nb | % | < 1 | ||||
Intervalo de fusión TS - TL | °C | 1360-1420 | ||||
Máxima temperatura de cocción recomendada TBr,max | °C | 980 | ||||
0,2-% Resistencia a la fluencia Rp 0,2 | MPa | 460 | ||||
Módulo de elasticidad E | GPa | 200 | ||||
Alargamiento a la rotura A5 | % | 12 | ||||
Recomendación de procesamiento | ||||||
Diseño | ||||||
Das Design erfolgt mit geeigneter CAD-Software unter Berücksichtigung der zahntechnischen Regeln. Beim CAD-Modell Wandstärken unter 0,35 mm vermeiden. An kritischen Stellen die Wandstärke erhöhen. Wandstärke für Frontzähne: 0,4mm, für Backenzähne: 0,6mm, für Pfeilerzähne: 0,6mm. Verbinder so stark und hoch wie möglich gestalten (Höhe: mind. 3,5 mm, Breite: mind. 2,5 mm). |
Fresado
Alle gängigen HSC-Fräsmaschinen für Dentalanwendungen können genutzt werden. Bitte entsprechend der Herstellerangaben der Dentalfräsmaschine geeignete Werkzeuge und Schnittdaten nutzen. Nach Fertigstellung der Fräsarbeit muss der Adorbond CC Plus Softblank optisch geprüft weden und muss folgende Krieterien erfüllen, andernfalls darf das gefräste Teil nicht zur Herstellung von Zahnersatz verwendet werden:
– Keine Materialausbrüche erkennbar
– Keine Risse zu beobachten
Sinterización
Das Gerüst darf im Grünlingszustand (ungesintert) auf keinen Fall abgedampft oder sonstiger feuchter Umgebung (z.B. Ultraschallbad) ausgesetzt werden.
Die Gerüste zum Sintern in die mit Sinterkugeln gefüllte Sinterschale legen. Für eine gute Unterstützung die Gerüste mit leichtem Druck auf die Sinterkugeln auflegen. Kugeln sollten sich nicht in den Interdentalräumen verklemmen oder in den Kronenkavitäten befinden. Sinterschale und Sinterhilfsmittel zusammenbauen. Sinterschale inkl. Sinterhilfsmittel in den Hochtemperaturofen mit Schutzgasanschluss geben und auf die korrekte Anordnung der Sinterhilfsmittel achten. Die Bedienungsanleitung des Hochtemperaturofens hierzu beachten. Den Sintervorgang entsprechend der Herstellerangaben der Sinteranlage durchführen. Sinterprogramm: Haltezeit bei 500°C / 1130°C / 1280°C unter Zuführung von Argon jeweils 3,5 bis 4 h und eine Aufheizrate von 5 K·min-1 zwischen den Haltezeiten. Nach dem Programmende Sinterhilfsmittel mit Zange entnehmen. Wenn das Gerüst oder gewisse Bereiche eine Oxidation aufweisen, ist das Sinterergebnis zu selektieren
El Gerüste zum Sintern in die mit Sinterkugeln gefüllte Sinterschale legen. Für eine gute Unterstützung die Gerüste mit leichtem Druck auf die Sinterkugeln auflegen. Kugeln
sollten sich nicht in el Interdentalräumen verklemmen o in el Kronenkavitäten befinden. Sinterschale y Sinterhilfsmittel zusammenbauen. Sinterschale inkl.
Sinterhilfsmittel in el Hochtemperaturofen con Schutzgasanschluss geben y en el korrekte Anordnung el Sinterhilfsmittel achten. El Bedienungsanleitung des
Hochtemperaturofens hierzu beachten. Den Sintervorgang entsprechend der Herstellerangaben el Sinteranlage durchführen. Sinterprogramm: Haltezeit bei 500°C / 1130°C /
1280°C unter Zuführung von Argon jeweils 3,5 bis 4 h y eine Aufheizrate von 5 K·min–1 zwischen den Haltezeiten. Nach dem Programmende Sinterhilfsmittel mit Zange
entnehmen.
Wenn das Gerüst oder gewisse Bereiche eine Oxidation aufweisen, ist das Sinterergebnis zu selektieren.
Cocción de la cerámica
Es können die handelsüblichen normal schmelzenden Aufbrennkeramiken für Kobalt-Aufbrennlegierungen mit passendem Wärmeausdehnungskoeffizient verwendet werden. Bitte
beachten Sie die zugehörige Arbeitsanweisung und die Angaben des Keramikherstellers bezüglich der Abkühlgeschwindigkeit nach dem Brand. Nach dem Ausbetten:
1. Abtrennen der Verbinder und ausarbeiten. Hierfür werden Hartmetallfräsen empfohlen.
2. Arreglar la superficie de la estructura en la máquina de chorrear con óxido de aluminio de 100 µm o 250 µm.
3. Limpiar la estructura en agua destilada con ultrasonidos o con acetato de etilo desengrasante.
4. Oxidbrand (optional zur Kontrolle der Oberfläche) 5 min bei ca. 960 C unter Vakuum. Nach dem Brand grundsätzlich die Oxidschicht wieder abstrahlen und
nochmal entfetten.
Nota: La limpieza de la superficie es la mejor protección contra las burbujas en la cerámica.
Aplique una fina capa de cocción de lavado y, a continuación, aplique una segunda capa de cocción base para cubrir toda la superficie.
Deje siempre que los opacos se sequen completamente a 600 °C durante 5-10 minutos antes de la cocción.
6. Cocción y enfriamiento según las instrucciones del fabricante de la masa cerámica utilizada.
En caso de enfriamiento prolongado, realice una fase de enfriamiento hasta aproximadamente 750 °C después de cada cocción de dentina, corrección y glaseado.
Trabajo final
Nach dem Aufbrennen der Keramik unverblendete Gerüstanteile gummieren und mit einer Polierpaste für Dentallegierungen oder mit rotierenden Polierwerkzeugen zum
Hochglanz polieren.
Soldadura
Löten vor dem Brand mit handelsüblichem Lot und zugehörigem Hochtemperatur-Flussmittel. Die Breite des Lotspaltes sollte 0,05-0,2 mm betragen. Laserschweißen mit
handelsüblichem Laserschweißdraht.
Instrucciones de seguridad
El polvo metálico es perjudicial para la salud. Utilizar la succión para el acabado y el chorreado. Hay que tener en cuenta las hipersensibilidades a los componentes de la aleación. Si se sospecha de intolerancias a elementos individuales de esta aleación, no debe utilizarse.
Sonstige Hinweise
Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder der
Patient niedergelassen ist, zu melden
Garantía
Estas recomendaciones de aplicación se basan en nuestras propias pruebas y experiencias y, por lo tanto, sólo pueden considerarse como directrices. El dentista o el protésico dental son responsables del correcto procesamiento de la aleación.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.